檔案式創作所投射的真實再現與轉向—佘文瑛創作研究

Transferring the Representation of Reality through Archival Practice — The Works of She Wen-Ying

作者

系所:雕塑學系

作者:佘文瑛 / 碩士生 / 2016年

指導教授:劉俊蘭

中文關鍵字: 檔案; ; 與正本相符; 身份; 郭柏俞
Blog Single

中文摘要

如果我們相信「檔案」之於真實,如同魂魄之於生者,透過回憶/召回對真實的想像,後檔案行動,遂可以成為測量或回溯真實的一種路徑。本文為個人在研究所階段,與郭柏俞之雙人創作計畫《不夠歇斯底里的檔案化》、《不對外開放》、《與正本相符》中,所觸及檔案式創作過程的身份移轉,對「真實空間」、「記憶空間」與「藝術空間」所進行的想像與探討。由於檔案實踐不斷環繞著兩人最初的創作動機,本論文旨在透過兩人共同創作與分別的論題爬梳、清點與歸納、踏查共同所面對的新空間/環境、各自所面臨不同環境/狀態異動、因轉換、拉鋸而產生的新身份與新關係,以及面對其間衍生許多尚待處理的課題。透過本論文研究,期能以「後檔案」的行動,重新檢視其中檔案實踐的過程,作為這三檔展覽事件的再書寫、再建檔,並指向未來可能合作的途徑。

Abstract

If we believe the relationship of the 'file' to the truth, this is the same as that of the soul to the living being. Through memories or recollections, the truth is imagined; thus, “meta-file” could become a creative path for another “meta-search” for the track of truth. This paper consists of a research institute stage dual creative plan with another artist Kou Po-Yu. It takes the identity transformation of the archival style creative process touched upon in “Certified Copy” (OCAC), “Not Open to the Public”, and “Certified Copy” ( Nanhai Gallery), and applies it to the imagination and exploration of 'real space,' 'memory space,' and 'artistic space'. Jointly created paper yet collated individually, this paper re-examines the process of archiving practices to serve as a rewriting and re-archiving of this three file exhibition event. On the one hand, archiving practice constantly surrounds the two peoples' original creative motivation ─ checking and summarizing, and attempts to reconnoiter the new space / environment they will face. But at the same time, there is a see-saw relation between identity and relationship due to the movements and transformations of different environments and states, giving rise to many pending issues, and pointing the way to possible future cooperation.

參考文獻

汪民安:《文化研究關鍵詞》,台北,麥田,2013。

李立鈞:〈向著我們擲來的東西:作為「物」的藝術品與作為「物件史」的藝術史〉,《藝外》,台北,雅墨文化,2014,9月,第60期,頁48-52。

李立鈞:〈「藝術收藏室」:一個微觀世界的收藏觀〉,《典藏今藝術》,台北,典藏藝術家庭,2012,11月,第242期,頁140-143。

李威儀:〈海市蜃樓:姚瑞中+LSD〉,《攝影之聲》,2014,1-2月,第11期,頁18-33。

林克明:〈檔案夢:從《最美好的時光》之〈戀愛夢〉中的一個音樂錯置論德希達的檔案熱〉,《文化研究》,台北,遠流,2009,第九期,頁45-72。

邱貴芬:〈「亞洲性」、「台灣性」與台灣外文學門研究從紀錄片談全球化時代文化異質的展演與抗拒空間〉,國科會86-90外文學門研究成果發表會議,2003。

邱俊達:〈共同生活手勢-作為諸眾聯結與主體生產策略的檔案實踐〉,發表於亞洲青年藝術論壇「DELTA亞洲生活手勢」南藝大藝術創作理論研究所博士班學術研討會,2011。

高千惠:《第三翅膀 藝術觀念及其不滿》,台北,典藏藝術家庭,2014。

郭柏俞:《檔案之間的差異與交疊遞進—郭柏俞創作研究》,台北,國立臺灣藝術大學碩士論文,2016。

張小虹:《膚淺》,台北,聯合文學,2005。

張玉音:〈檔案的是否,如果詩意、感性與不精準〉,《典藏今藝術》,台北,典藏藝術家庭,2016,3月,第282期,頁162。

廖炳惠:《關鍵字200—文學與批評研究的通用辭彙編》,台北市,麥田出版,2003。

羅秀芝:〈在廢墟看見一道彩虹:「海市蜃樓—台灣閒置公共設施抽樣踏查」紀錄片跟拍雜記〉,《海市蜃樓IV:台灣閒置公共設施抽樣踏查》,台北,田園城市文化,2014,頁32-37。

Boris Groys,郭昭蘭、劉文坤譯:《藝術力》,台北,藝術家,2015。

Derrida, Jacques: Dissemination, translated by Barbara Jonson. London, Athlone, 1981.

Derrida: Archive Fever: A Freudian Impression, translated by Eric Prenowitz. Chicago, University of Chicago Press, 1996.

Freud, Sigmund: The Interpretation of Dreams, translated by J. Strachey. New York, Avon, 1965.

Griselda Pollock,陳香君 譯:《視線與差異:陰柔氣質、女性主義與藝術歷史》,台北,遠流,2000。

Heath, S.: From Brecht to film: theses, problems, Screen, Winter75/76, Vol. 16 Issue 4, 1975.

Martin Heidegger,孫周興譯:《林中路》,台北,時報文化,1994。

Walter Benjamin,張旭東、王斑譯:《啟迪:本雅明文選》,台北,牛津大學,2012。

網路資料:

http://www.pcchong.net/mydictionary1/general/Predestination.htm,2016.06.17。
http://digiphoto.techbang.com/posts/1005-photography-novice-foundation-course-why-take-pictures-of-raw-files-stored,2016.06.10。
http://ichyoije.blogspot.tw/2012/11/blog-post.html,2016.05.31。
http://www1.ntmofa.gov.tw/artnew/html/2-5/601.htm,2016.01.10。